Ai cởi truồng người ấy xấu
Direct English translation
Whoever takes off their clothes, that person is ugly.
Equivalent English version
People who live in glass houses shouldn't throw stones
Giải thích tiếng Việt
Dùng để chỉ người tự bộc lộ điều xấu, điều đáng hổ thẹn của mình thì chính người đó phải chịu mang tiếng và bị chê trách. Thường nói khi phê phán việc tự làm lộ khuyết điểm hoặc hành vi không ra gì của bản thân.
English explanation
It means that the person who exposes their own shameful faults is the one who brings disgrace upon themselves. It is used to criticize someone for revealing or displaying their own bad behavior or shortcomings.